31 December 2014

Novogodišnji koktel | New Years Eve cocktail

(scroll down for English)


Tradicionalno da objavim zadnji post u ovoj godini. S obzirom da mi kaskamo za starim kontinentom, evo nešto za sljedeći doček (ili neko drugo slavlje!).

Ovo ne samo što je fino ako volite ovu kombinaciju sastojaka već je i interesantne boje (i za čas je gotovo).  Ako izbacite alkohol može biti i za klince, a vašim vegan prijateljima će se također svidjeti! Vrlo efikasno za doček nove godine.

Sastojci:
3 šolje bademovog ili sojinog mlijeka
2 šolje Bejlisa
1/2 šolje ruma
1/2 žličice cimeta
1 žlica meda
1/2 šolje pečene bundeve

Priprema:
1. Sve sastojke pomiješati u blenderu te sipati u bocu. Čuvati u frižideru do upotrebe. Prije serviranja rubove čaša možete umočiti u med (ne previše meda inače će vam curiti kao meni) pa u šećer da atraktivno izgleda.

Sa ovim koktelom pozdravljam Vas gdje god da ste i u novoj godini Vam želim:


"želim vam pahulje na rukavicama,  
želim vam kesten u džepu, 
želim vam pticu na dlanu, 
želim vam polje pod nogama, 
želim vam nebo u mislima, 
želim vam pogled niz planinu, 
želim vam zvijezde u prozoru,
želim vam šumu pred vratima,
 želim vam rodu na odžaku,
želim vam pjesmu na usnama,
želim vam jabuku na jastuku,
želim vam pogaču za večeru,
 želim vam izvor u gutljaju,
želim vam sretan put,
želim vam dobro more,
dobar vjetar i dobar početak!"

Sve najbolje i sretna nova MMXV.!

Vaša,
Jovanka B.




~~~~~~~~~~~~ English ~~~~~~~~~~~~

Holiday cocktail


Ideal drink for your New Years Eve party. 
Easy to  make and the looks are effective too. 
No eggs, so your vegan friends will like it!

Ingredients:
3 cups almond or soy milk
2 cups Baileys
1/2 cup rum
1/2 cinnamon
1 tbsp honey
1/2 cup roasted winter squash

Preparation:
1. Mix all the ingredients in a blender or food processor and pour in a bottle. Keep in the fridge. Serve in a cocktail glasses!

 

With this cocktail I greet this year goodby 
and to all of you I wish a very Happy MMXV Year!

--
ae!

28 December 2014

Šta ima slatko? iliti What's for dessert?

(for English scroll down)

"Šta ima slatko?" je glavno pitanje kod nas poslje ručka. Kuku si ga domaćici ako nije spremila desert. Ne mora to biti ništa fensi, ali bitno da je slatko! U sklopu FBI rukavica, zadnja dva mjeseca smo istraživali Tamarin blog What's for dessert? Tamara je također ljubitelj slatkog, što se može odmah primjetiti iz njenog imena bloga. Tartovi i pite su joj također vrlina, što slatke što slane, ne znam koje su bolje. A tek praline! Tu se slažemo. Tako da čim sam vidjela da će njen blog biti pod istragom odmah sam znala da će u igri biti neke praline. A i u zadnje vrijeme su se nekako najviše zaredali slatkiši sa čokoladom, baš se pitam zašto...

Deda Mraz donio 5kg Callebaut čokolade!

Pa da krenemo od slatkog. Nisam imala marune, ali i obično kestenje je poslužilo. Pitate me odakle mi kestenje u decembru? Ima neko kestenje u vrećicama, ima čak i organski USDA sertifikat, a PRODUCT of CHINA. Pa ti sad vidi.



Praline sa kestenjem 

Tamarine praline sa marunima su divne! Kestenje volim, čokoladu mmmmvolim, rum volim. Nije bilo dvojbe koje praline da izaberem. S obzirom da nisam ljubitelj margarina i putra, ja sam ga izbacila i šećer u prahu zamjenila medom. 

Sastojci
100 g tamne čokolade
3 žlice meda
100 g propasiranog kestenja
1 žličica ruma

Priprema
1. Tamnu čokoladu otopiti na pari. 
2. U procesoru samljeti kestenje pa dodati med i rum.
3. Kistićem namazati stjenku modlica za praline. Ostaviti u zamrzivaču 10ak minuta da se dobro stisne pa ponoviti postupak. 
4. Kalupe puniti kesten smjesom te na kraju kistićem zatvoriti dno. Ostaviti u frižideru da se dobro stisne (par sati minimum, a najbolje preko noći). 



 Pull apart kruh sa češnjakom 

Ovaj pull apart kruh sa češnjakom je nenormalna zaraza! Tako je fin i ukusan da smo ga mi pojeli skoro cijelog dok je još bio topao! (mjere sam prepolovila)

Sastojci
1 žličica suhog kvasca
5 žličica maslinovog ulja
150 ml tople vode
225 g pirovog brašna
Malo morske soli
2 čena češnjaka (sitno sjeckana)
malo suhe majčine dušice

Priprema
1. U manjoj zdjelici pomiješati kvasac, šećer i vodu. Pustiti na toplom mjestu da se kvasac aktivira. 
2. U velikoj zdjeli prosijati brašno pa dodati sol i 2 žličice maslinovog ulja. Potom dodati aktivirani kvasac i vodu. Zamjesiti tijesto, poklopiti čistom krpom i ostaviti na toplom mjestu da se diže jedno sat vremena.
3. U međuvremenu ostatak maslinovog ulja pomiješati sa sjeckanim češnjakom, majčinom dušicom i malo soli (ja nisam koristila parmezan).
4. Kad se tijesto dignulo, razvaljati tijesto na pravokutnik, potom odrezati na vertikalne trake. Izrezane trake premazati sa smjesom maslinovog ulja i češnjaka. Trake posložiti jednu na drugu pa onda na kvadrate. Složiti ih u visoki kalup obložen papirom za pečenje. Ostaviti tijesto u kalupu da malo odmori (jedno 20ak minuta). 
5. Zagrijati pećnicu na 180 C, kalup prekriti aluminijskom folijom pa peći jedno 20 do 30 minuta. Foliju maknuti nakon 15ak minuta. 


 Alien tart 

Ovaj tart mjerkam od kako ga je Tamara objavila. I jedan dan idem pijacom i ugledam romanesco! Kao neki flesh bek ovaj tart mi se pojavio pred očima. Kupila sam ga naravno, odmah, čak sam farmeru rekla šta ću s njim pa mi dao ekstra komad za sitne pare. Baš je bio ljep komad, divno zelen. Čak je i crva imao! Onda znam da je farmer provjeren.. I onda me stislo na poslu. Proš'o jedan dan, proš'o drugi dan, proš'o cijeli tjedan. Tužno sam pomislila kako ga neću ni raditi i kako će mi romanesco propasti. A onda sam se jedno popodne natjerala. Krenula dinstati gljive da budu umjesto pancete. I taman pomislim kako ću ljepo to sve uslikati, znate ono kad već osmislite aranžman u glavi. I onda se najave neočekivani gosti! Taman kad je tart bio u pećnici. I nije kao ono stižemo za 2 dana ili 2 sata. Ne, kao ono, tu smo ispred vrata... E loša sreća, moja Jovanka! I tako sam uspjela da cvrcnem samo jednom i to dok se pekao.. Ali, ako vam šta znači, gostima se veoma svidio. Definitivno ću ga raditi ponovo. Možda ga sljedeći put odnesem i farmeru. 

Sastojci/Priprema tijesta:
250 g pirovog brašna
1-2 šolje maslinovog ulja
Malo morske soli
2-3 žlice vode
(Žutanjak nisam koristila)

1. U zdjeli prosijati brašno pa dodati sol i ulje. Postepeno dodavati vodu i zamjesiti tijesto. Tijesto razvaljati na pobrašnjenoj površini u oblik kalupa u kojem ćete ga peći (moj je bi okrugao). Izbušiti ga na par mjesta sa viljuškom te ga zapeći 10ak minuta na 180 C.

Sastojci/Priprema smjese:
1 glavica luka
100 g gljiva
3 jaja
200 g kiselog vrhnja
100 g grčkog jogurta
50 g naribanog parmezana
Morska sol, papar i maslinovo ulje
Romanesco (skuhan 10ak minuta na pari)

1. Na malo maslinovog ulja izdinstati sjeckani luk pa dodati gljive odrezane na četvtine. U zdjeli umutiti jaja pa dodati vrhnje, jogurt, sir, parmezan, sol, papar i dinstane gljive.
2. Smjesu prebaciti u kalup preko tijesta, prekriti aluminijskom folijom i peći 20ak minuta dok se površina ne zapeče i ne dobije zlatnožutu boju. Foliju maknuti nakon pola pečenja.
3. Izvaditi tart iz pećnice i po vrhu posložiti vrhove romanesca te posuti još malo parmezana. Peći još par minuta pa izvaditi da se prohladi.

 Praščići za sreću

U kuhinju ne treba ulaziti kad si nervozan! Toliko puta sam to sama sebi rekla. Kad nisi smiren onda ti stvari ispadaju iz ruke, ruka ti nije mirna i staložena i krajnji rezultat ne ispadne kako treba. Aliiii, mjesec se bliži kraju, a samim tim i ova godina, a ove praščiće sam naprosto morala napraviti. U cijeloj toj nervozi ja sam potpuno zaboravila na nadjev tako da su moji praščići prazni. Nisu najkrasniji, znam da će sljedeći biti ljepši, ali svejedno su baš simpatični.

(mjere sam prepolovila)

Sastojci/Priprema:
250 g pirovog brašna
15 g kvasca
30 g smeđeg šećera
Malo morske soli
cca 140 ml toplog mljeka
4 žlice maslinovog ulja
(jaje sam izbacila)
Malo bundeve sa premaz

Za ukrašavanje:
šećer u prahu i limunov sok
topljena čokolada
Nadjev po želji (da ga ne zaboravite ko ja)

1. U zdjelicu pomiješati kvasac, šećer i malo toplog mljeka. Pustiti na toplom mjestu da se kvasac aktivira.
2. U velikoj zdjeli prosijati brašno, dodati sol, ostatak mljeka, ulje i aktivirani kvasac. Zamjesiti tijesto i pustiti da se digne jedno sat vremena.
3. Tijesto razvaljati i rubom čaše rezati krugove. Za njuškice koristiti čaše sa manjim promjerom. Od ostatka tijesta oblikovati uši (ja sam rezala duže trakice pa ih nožem rezala u trokutove). Za oči iskoristiti šećer u prahu pomiješan sa limunovim sokom, a za zjenice topljenu čokoladu.


Sa ovim praščićima mojima želim svu sreću u narednoj godini sa farmerskim pothvatima! Žao mi je da ove male crnjake neću vidjeti dok su još ovako mali i slatki, ali nadam se da će dok ja dođem dvorištem trčati neka nova generacija i da ću bar jednom od njih i ja moći dati ime!




~~~~~~~~~~~~ English ~~~~~~~~~~

For the last 2 months we've been investigating Tamara's blog What's for dessert? 
These are my choices that I tried out.

Belgium chestnut truffles 

Original recipe. 

Ingredients:
100 g dark chocolate
3 tablespoons honey
100 g grounded chestnuts
1 teaspoon of rum

Preparation:
1. Melt dark chocolate on steam.
2. In the processor grind cooked (or roasted) chestnuts and add honey and rum.
3. With a brush coat the walls of silicon molds for truffles. Leave in the freezer for 10 minutes to harden then repeat the process. 
4. Fill the modls with a chestnut mix and finally brush the bottom to close. Leave in the fridge to harden well (a couple of hours minimum, and preferably overnight).



 Pull apart garlic bread


Original recipe. This bread is such an addiction, you can't stop eating it, I'm telling you!

Ingredients:
1 teaspoon dry yeast
5 tsp olive oil
150 ml of hot water
225 g spelt flour
A little sea salt
2 cloves of garlic (finely chopped)
little dried thyme

Preparation:
1. In a small bowl mix the yeast, sugar and water. Allow the yeast to activate in a warm place.
2. In a large bowl, sift the flour and add salt and 2 teaspoons of olive oil. Then add the activated yeast and water. Knead the dough, cover with a clean cloth and leave in a warm place to rise for about an hour.
3. In the meantime, mix the rest of the olive oil with chopped garlic, thyme and a pinch of salt (I did not use parmesan cheese like in the original recipe)
4. When the dough has risen, roll out the dough into a rectangle, then cut into vertical strips. Coat the strips with a mixture of olive oil and garlic. Line the stripes one atop another and then cut into squares. Put them in a high mold lined with baking paper. Leave the dough in the mold to rest for 20 minutes.
5. Preheat oven to 350 F, cover the dough with aluminum foil and bake for about 20 to 30 minutes. Remove foil after 15 minutes.



 Alien tart


Original recipe.

Ingredients/Preparation for the dough:
250 g spelt flour
1/2 cup olive oil
A little sea salt
2-3 tablespoons water

1. In a bowl, sift the flour and add salt and oil. Gradually add water and knead the dough. Roll out the dough on a floured surface in a form of the mold you're going to use (mine is the round). Poke the surface with a fork and bake for 10 minutes on 350 F. 

Ingredients/Preparation of the mixture:
1 onion
100g mushrooms
3 eggs
200 g sour cream
100g Greek yoghurt
50 g grated Parmesan cheese
Sea salt, pepper and olive oil
Romanesco (steamed for 10 minutes)

1. On a little olive oil satue chopped onion then add mushrooms cut off in quarters. Saute for about 15 minutes. In a bowl, whisk the eggs and add the cream, yogurt, cheese, parmesan, salt, pepper and sautéed mushrooms.
2. Pour the mixture over the dough, cover with aluminum foil and bake for 20 minutes until the surface starts to brown. Remove foil after 10 minutes.
3. Remove the tart from the oven and arrange the surface with the romanesca peaks. Sprinkle with additional cheese and bake for a few more minutes


 Piglets for happiness and prosperity 

Original recipe. The old Balkan tradition is to eat poultry on New Year's Eve so that all the troubles from the past year can fly away. On New Years Day, traditionally we eat French salad and pork meat. Piglets wallow in the mud and therefore you're going to wallow in "abundance". Or so they say.. As the year is coming to an end, I thought what better way to finish it than with these little piglets! 

Ingredients/Preparation:
250 g spelt flour
15 g yeast
30 g brown sugar
A little sea salt
approximately 140 ml of warm milk
4 tablespoons olive oil
3 tablespoons of roasted pumpkin mixed with 2 tbs of water for coating

Eyes decoration: 
3 tbsp of powdered sugar mixed with 2 tsp of lemon juice
melted chocolate for eyes

1. In a small bowl mix the yeast, sugar and warm milk. Allow the yeast to activate in a warm place.
2. In a large bowl sift flour, add salt, the rest of the milk, oil and activated yeast. Knead the dough and let it rise for about an hour.
3. Roll out the dough and cut circles with the rim of a glass. For noses use glass with a smaller diameter. Form ears by slicing long strips and then cut with a knife into triangles. Use powdered sugar mixed with lemon juice for eyes, and melted chocolate
for pupils.


With these little piglets I wish my parents best of luck in the upcoming year as they are preparing to dig into farming and related agro-tourism ventures. May you guys wallow in abundance with your little piglets!


--
ae!





14 December 2014

Gost na blogu: Kina na mom tanjiru | Guest on blog: China on my plate

(scroll down for English)

Nakon dugo vemena evo opet gosta na mom blogu. Ovog puta je to Ivana, moja shvester od tetke, koja je više od 10 godina živjela u Pekingu. Pred par godina se vratila natrag u Srbiju. Gnjavim je već jako dugo (bolje da ne znate koliko dugo) da mi napiše nešto o Kini, iz perskepktive nekog ko je tamo dugo živio. Kina je zemlja koja me oduvijek oduševljavala, a pod uticajem Ivane i njene sestre i ja sam neko vrijeme učila kineski. Nadam se da ću možda jednog dana posjetiti neki dio Kine.. 

Uživajte u tewkstu i "old school" slikama!  

Post edit 5 Feb 2015:
Tu je i youtube video klip kad je Ivana gostovala na Putospektivi!


Kineski obroci ili - kako sam promenila navike u ishrani


Od kako sam se pre par godina vratila iz Kine za Beograd i Evropu, moji radoznali sugrađani ne prestaju da me pitaju tri najčešće pitanja:
1.    Kako si uspela da naučiš kineski jezik?
2.    Kako možeš da jedeš štapićima?
3.    Koja je najneobičnija hrana koju si probala u Kini?
Kineski jezik se lako uči, uprkos popularnom verovanju da je to težak jezik. Gramatika je laka u poređenju sa srpskim, francuskim, engleskim; potrebno je vreme i praksa da se nauči pisani kineski, ali sve to može da se izvežba. Što se tiče upotreba štapića za jelo, i to je veština. Prvi obrok je frustrirajući ali zabavan, možda ostaneš gladan taj prvi obrok, ali kasnije lakše ide. A što se tiče trećeg pitanja…. to je, po meni, pravo pitanje! Kineska hrana je tema bez kraja, neiscrpan izvor zabave i informacija….kad se samo setim svih obroka u Kini, šta sam sve jela i probala, kad se prisetim najrazličitijih restorana, jela, mirisa, ukusa, boja… ovo je najteže pitanje  na koje treba dati odgovor!

Kada su kineska hrana i ishrana u pitanju, postoji nekoliko principa koji kinesku ishranu i kulturu dosta razlikuju od pristupa ishrani u evropski zemljama/Srbiji.

1. Ono što je veoma upečatljivo je da su obroci redovni. Obroci se jedu u isto vreme svaki dan, naime doručak oko 6- 7h, ručak tačno u podne u 12h i večera u 17h. Meni lično ovakav pristup jako prija. Nemam napade gladi, organizam ima svoju rutinu i navike, redovno unosim hranu i redovno je sagorevam. Kada je jedna drugarica koja se bavi jogom to čula, rekla je: tvoje telo ti sigurno zahvaljuje na tom redovnom režimu.
2. Obroci su uvek topli! Hrana se retko jede hladna, samo ako je neko hladno predjelo u pitanju. Uglavnom se jede topla hrana, za sva tri obroka a često i užine. To meni isto jako prija, verujem da mi i tu moj stomak zahvaljuje.
3. Postoji izreka da Kinezi jedu sve što leti a da nije avion, i sve što ima četiri noge a da nije sto. Istina! Na primer, zeleni listovi ili stabljike šargarepe ili rotkvice se koriste u kuvanju, ne jede se samo plod kao kod nas. Mi zapadnjaci volimo da jedemo čisto meso, filete, stejkove, međutim, drugari iz Kine često smatraju da je meso bliže kostima ukusnije i sočnije, tako da se često gosti restorana mogu videti kako grickaju pileće nožice ili vrat.

Doručak
Na početku boravka u Kini nikako nisam mogla da se naviknem na kineski doručak. Volim ja moj evropski tost, kajganu, slaninu, kroasan uz kafu… ali u jednom trenutku sam krenula da se bavim plivanjem, i svakog jutra nakon plivanja, više zbog potrebe nego zbog ukusa, jela sam u kineskim fast food restoranima gde se služi doručak. I to je bio početak moje romanse sa kineskim doručkom...

Doručak obično uključuje:
     Topla kaša od pirinča (“zhou”) - da, i za doručak se jede pirinač :) Kaša se sastoji od pirinča kuvanog u vodi, tako da to jelo samo po sebi nema neki poseban ukus, masa je kremasta, gusta i obična. Zato se uz tu supu jedu dodaci, kao što su seckani luk, kiselo povrće (isto sitno seckano), komadići mesa. To se sve ubaci u kašu i time kaša dobija slan, sladak, ljut ukus.
     “You tiao” - pletenica pržena u dubokom ulju, ukus isti kao naši uštipci! Masno, ali ukusno! Uglavnom se umače u sojino mleko.
     Palačinke od jaja - ovo je tipična ulična hrana, pravi se i prodaje na ulici, i najbolje je ne obraćati previše pažnje na higijenu. Palačinka se razvlači na metalnoj ploči postavljenoj na metalnom buretu. Smesa za palačinke je mešavina slična omletu. Najjači ukus koji se oseti je mladi sitno seckan luk. U moje studentsko vreme, toliko sam jela ovo jelo da sam mislila da ću se pretvoriti u palačinku.
     Hleb pravljen na pari (“baozi”) - hleb u obliku suze, punjen svinjskim ili goveđim mesom, ili povrćem. Jede se tako što se umače u soja sos, sirće ili susamovo ulje. Tu je još i hleb koji se pravi na pari (“mantou”). Hleb nije kao naš, sa koricom i sredinom, već je čitav od jedne mase, od tog testa. Nekad taj mantou može da bude i pržen, i onda se umače u kondenzovano slatko mleko.
     Mleko od soje (“doujiang”) - može se piti toplo ili hladno, slatko ili slano.
     Jaja - kuvana jaja su jedina ista stvar u evropskom i kineskom doručku. Često se za doručak jedu takozvana “pidan” jaja. Bukvalan prevod ovog specijaliteta je “jaja sa omotom” (mada je ovde engleski naziv fascinantniji, takva jaja se slikovito zovu “jaja od hiljadu godina”). To su jaja koja su zbog načina pripreme i alkala dobila drugu boju, tako da žumance poprimi tamno zelenu boju, a belance postane braon. Kremaste je teksture i slanog ukusa. Često se jedu i jaja kuvana u čaju. Takva jaja izgledaju kao da su napukla, vizuelno su mnogo lepa, i meni ukusnija od prethodnih.


Ručak
Ručak se jede između 11:30 i 12:30. Ako ste zaposleni i kancelarija se nalazi u oblakoderu ili poslovnoj zgradi, takve zgrade imaju i menzu, gde se za male pare služi veliki izbor jela od povrća i mesa, uz obavezan pirinač ili rezance.
Ispovest: nikad nisam naučila da spremam kinesku hranu, čak ni nakon toliko godina provedenih u Kini. Zašto? Jer je bilo suviše lako jesti u restoranima, restorana ima svuda, hrana je ukusna, cena je jeftina i pristupačna… da sam kod kuće pravila, potrošila bih više para i energije, a ne bih uspela da kopiram autentičan kineski ukus.


Obrok u restoranu obuhvata:
     Čaj - služi se na početku, tokom, i na kraju obroka
     Predjelo - izbor hladnih jela, kao što su zeleno povrće, tanko sečeno meso, uz obavezan preliv (soja sos, sirće, susamovo ulje, ulje sa ljutom paprikom)
     Glavno jelo: govedina, teletina, svinjsko, pileće meso, riba...sve se jede. Neka od mojih omiljenih kuvanih jela su slatko kisela svinjetina, brokoli u sosu od ostriga, riba u ljuto kiseloj supi, pržene škampe, tofu u bilo kom obliku (jede se sa sitno seckanim lukom kao hladno predjelo, pohovan kao toplo jelo, tofu na japanski način - sa slatkastim gustim sosom, itd), pečurke u suvom tiganju, celer sa belim lukom…Kinezi tradicionalno jedu dosta povrća što mislim da je odlična navika.
     Pirinač - pirinač se jede za svaki obrok, i ja ga obožavam! Umesto pirinča i shodno regionalnim navikama, možete pojesti nudle/rezance ili bareni ili prženi hleb.
     Supa - služi se na kraju jela! Ovo meni takođe odgovara, jer ne stvara osećaj zasićenosti kao kad se supa pojede na početku obroka.

Dezert
Dezert je najčešće voće, isečeno na kriške i lepo servirano na velikom ovalu. Tu su jabuke, pomorandže, lubenice. Voće služi da osveži paletu ukusa i vrati “qi”/energiju organizmu.

Još jedna kineska poslovica kaže da posle obroka treba prošetati sto koraka. Međutim, moderan način života to često ne dozvoljava, i retko je videti ljude kako šetaju posle obroka.


Večera
Večera je slična ručku. Jedu se topli obroci, hrana je raznovrsna. Meso, povrće, riba, pirinač...često se jede pirinač pržen sa jajima, nešto kao kajgana sa jajima, jer se na taj način upotrebi pirinač koji je ostao od prethodnog obroka.

Evo i par zapažanja kako su se moja ishrana i navike promenile (na bolje), nakon života u Kini:
1.    Pijem više čajeva i tečnosti
2.    Uglavnom ne jedem hleb i umesto hleba jedem pirinač. Hleb jedem samo za doručak. Ne jedem ni puno testenina niti krompira, jednostavno, lepše se osećam kad pojedem pirinač.
3.    Jedem više povrća
4.    Jedem manje kolača
5.    Imam redovne obroke. Poslednji obrok jedem pre 19h.
6.    Jedem više začinjene hrane...nisam sigurna da je ovo dobra navika, ali volim ljutu hranu. Do koje mere Kinezi vole ljuto, pokazuje termin “ma la”, koji opisuje ukus koji je toliko ljut da stvara osećaj kao “anestezija”. U Kini ljutina dolazi od začina, paprike, bilja...nije kao kod nas, gde su samo paprika i biber ljuti, i gde se služe sa strane. Ovde je svako jelo začinjeno.

A, da…..i da odgovorim na pitanje sa početka: najčudnija stvar koju sam jela u Kini je pačija krv, meso zmije, pohovani škorpioni i piće od voćnog sirćeta!




~~~~~~~~~~~ English ~~~~~~~~~~~~

After quite some time I have a guest on my blog again. This time it's Ivana, my sister cousin, who lived in Bejing, China for more than 10 years. A few years ago she moved back to Serbia, her native country. I bugged her for a long time to write me something about a China perspective from someone who actually lived there. For me, China was always attractive country to visit. Due to Ivana and her sister's influence, I even started to study Chinese language.. Unfortunately, due to other things I drifted away from it.. I hope some day I will visit certain parts of China!

I hope you'll enjoy reading it as I did!


Chinese meals and how they changed me

When I came back from China to Europe a few years ago, top three questions I got asked were:
-        how did you manage to learn Chinese?
-        how can you eat with chopsticks?! And,
-        what was the weirdest food you ate in China?!

So….Chinese language is easy to learn, in spite of popular belief that it is difficult: grammar is easy compared to Serbian, French or German; writing takes time and practice, but it CAN be done. Using chopsticks is a practiced skill too. First meal you will remain hungry, but later it is easy. But being asked a question on food... that’s the big cat... Chinese food is such a huge topic, like an inexhaustible spring of tastes… and this topic takes me down a memory lane, thinking about the flavors I tasted, the strange, the yummy, fragrant, spicy, tasty Chinese food!
In my opinion, there are a few basic principles for eating Chinese food and meals, that are very different from typical Western:
a) One thing that is very striking is the regular hours when meals are taken. Meals are taken at regular hours, usually at the same time, namely 7h, 12pm, 5pm. I liked that, it gives rhythm to your day. When my yoga-practicing friend heard this, she said, your body thanks you.
b) Another thing that is very important, is that meals are always warm! Breakfast, lunch, dinner, often snacks are eaten warm. For me, that works well! Stomach’s happy.
c) There is a saying that Chinese people eat anything that flies except airplanes, and anything with four legs except tables. True! For example, when I was buying carrots or radishes at the market, I would ask them to remove the green leaves, but Chinese use even that in cooking. Or, Westerners like to eat chicken meat, but Chinese believe that meat closer to bones is nicer, so often there are dishes like chicken legs or neck.


Breakfast
At the beginning, I could not get used to Chinese breakfast. I liked my European toast, scrambled eggs, Serbian bacon…but at one point in my life, that changed: one year in Beijing, I used to swim every morning before work, and then, hungry and rushed, had to hop over to local Chinese fast food chain for breakfast. This accidental change brought on a pleasant discovery regarding Chinese breakfasts.

Breakfast usually includes:
     Warm rice congee – yes, there is rice even for breakfast :) It’s rice boiled in water, so this soup does not have any specific taste in itself and is plain, thick and creamy. Therefore, you can add some toppings for flavor – chopped onions, pickled veggies, meat.
     “You tiao” - deep fried bread sticks, very similar in taste and look to Serbian “donuts”. They are very greasy, and can be dipped into soymilk
     “Jianbing” egg pancakes - made and sold in the street. Made on a flat metal plate, from mixture similar to omelette. Still, the strongest flavor you taste after taking over the fragrant pancake from the vendor is that of chopped green onions! I used to eat so much of these pancakes during student times, I thought I’d turn into one. The stall are of questionable hygiene, but best not to think of that when waiting in line for street food.
     Steamed bread (“baozi”) - these are dough pouches stuffed with a pork, beef, vegetables. They are eaten by dipping into soy sauce, vinegar or sesame oil. There is also steamed bread (“mantou”), but not like Western bread made of crust and middle, rather dough balls that are steamed or fried.
     Soymilk - made from soy beans, can be drank hot or cold, sweet or salty
     Eggs - boiled eggs are common for breakfast, but there is also the Century Egg (chicken eggs that have been preserved in alkaline, so that yellow yolk has turned dark green, and whites are actually brown, very creamy texture). You can also eat eggs that were boiled in tea. I prefer the tea eggs to century ones, but again, tastes are different, you should try both if you go to China.


Lunch
Lunch is usually eaten around 12 noon, usually from 11:30 to 12:30. At office buildings, there is usually a staff canteen for office workers or food court. There is a selection of dishes, they are not that tasty, but I could always find two or three that are tasty. Of course, there are rice and noodles.

It is very common to eat at restaurants and they are crowded during lunch and dinner times. Confession: I have never learned to cook Chinese food, even after so many years in China. Why? Because it was so easy, convenient, tasty and cheap to eat in restaurants. The chefs would make the food way better than I could, and I did not even want to try.
Restaurant meals include:
-       Tea – served at start of meal and throughout
-       Appetizer – a selection of cold dishes, cold green veggies, meat slices, paired up with sauces (soy sauce, vinegar, hot pepper oil)
-       Main dishes: anything from beef strips to chicken sliced to fish chunks. Some of my favorite Chinese dishes are Broccoli with oyster sauce, hot and sour fish, fried shrimp, bean curd “toufu” (any shape and form - I like bean curd skin, and spicy doufu, and cold toufu as appetizer with spring onions), mushrooms served with spices, sweet and sour pork, celery, string beans...anything goes. Chinese traditionally eat a lot of vegetables which I think is a good habit.
-       Rice - for me, rice naturally goes with Chinese dishes, since it soaks up all the sauces from the dishes. But, you can also eat a bowl or noodles or dumplings.
-       veggies complemented with meat, and accompanied with rice, if there are lots of dishes, you may not want to eat so much rice, small bowl of rice or noodles
-       Soup – served after the main dish! This is also good I think, it gives you a feeling of just filling in the gaps rather than getting filled first and then stuffing food on top of the soup.
-       Dessert – fruits are eaten as dessert, served on a big platter and always beautifully arranged! Apples, oranges, watermelon are most common, and purpose is to clear the plate after meal.

Another Chinese saying says that after a meal, hundred steps should be taken. So, it is recommended to go for a walk, but often modern Chinese lifestyle does not allow time for that, so people just go back to office.


Dinner
Dinner time is similar to lunch time. Meals are warm, food is diverse. They include soup, meats, vegetables.. fried rice is eaten. Fried rice is a good way to use leftover rice from prior meals.

Here are some observations how my dining habits have changed (for the better) since living in China and adapting the dining practices:
     I drink more tea
     I have (mostly) replaced bread with rice - I don’t eat bread (much), only for breakfast. Even pasta and potatoes, I opt for rice. I feel more full and it goes nicer with sauces.
     I eat more veggies
     I eat less cakes
     I have regular meals and do not eat later than 19h
     I eat more spicy food… well, not sure this is a good thing, but I like spicy food. To give you an idea of how spicy Chinese food can be, let me just share that there is a word in Chinese to describe a flavor that is “numb spicy”, after you eat it, you feel like you were under anesthetics. In Serbia, the spicy flavor is only due to pepper, and it is placed on the side, not in the dish.

Oh, and to answer the question from the beginning, the weirdest thing I ate was duck blood, snake meat, fried scorpions and drank fruit vinegar drinks.


--
ae!